Treize sonnets et un fragment
Treize sonnets et un fragment
Édition bilingue
Traducteur : Philippe Jaccottet
Notes diverses
Notes diverses
Édition bilingue
« Quand Lorca, en 1926, essaya d’amener à Góngora, mort trois cents ans plus tôt, un public non averti, c’est tout naturellement en déployant devant eux la richesse sensible de l’œuvre qu’il a cherché à les séduire. Il suffisait, pour détruire la réputation d’abstraction, d’hermétisme et de tarabiscotage faite à Góngora, de citer, entre beaucoup, ces vers qui décrivent un ruisseau scintillant, au milieu d’un monde en fête : “Du ruisseau chaque vague est un fanal, / Feu son reflet et vitrage son eau.” Cela ne serait pas encore assez, toutefois, pour faire de Góngora ce qu’il est, cette lyre en forme de constellation, et la plus proche du zénith. » (Philippe Jaccottet)
Articles liés
-
ÉpuiséÉpuisé
-
-
-